正在阅读:12 FACTOS CURIOSOS SOBRE PORTUGAL 关于葡萄牙的12个有趣事实
分享文章

微信扫一扫

参与评论
0
当前位置:首页 / 文章 / 轻松学葡语 / 正文
信息未审核或下架中,当前页面为预览效果,仅管理员可见

12 FACTOS CURIOSOS SOBRE PORTUGAL 关于葡萄牙的12个有趣事实

转载 超级管理员2024/08/07 09:19:54 发布 IP属地:未知 来源:巴西葡语 作者:巴西葡语 88 阅读 0 评论 0 点赞


Existem muitas razões para que Portugal seja um dos destinos turísticos mais populares da Europa e não só. Além dos preços acessíveis, há muitos outros motivos que atraem as pessoas para este país. Há algo especial para cada visitante: umas férias tranquilas na praia, locais históricos que valem a pena visitar, a cultura bastante diversificada e claro está os deliciosos pratos locais.

葡萄牙是欧洲乃至全球最受欢迎的旅游目的地之一,原因有很多。除了价格实惠之外,还有许多其他吸引人的地方。每位游客都能在这里找到特别的东西:宁静的海滩假期、值得参观的历史遗址、多样化的文化,当然还有美味的当地菜肴。

Durante todo o ano as actividades culturais preenchem o calendário, e desde a música ao desporto e outros eventos, não faltam opções. Como a hospitalidade é uma das imagens de marca para o nosso país, trazemos-lhe hoje 12 factos interessantes sobre Portugal que nem todos conhecem, e que pode utilizar para quebrar o gelo com os muitos turistas que visitam o nosso país. Conhecia algum?

全年都有丰富的文化活动,从音乐到体育和其他活动,选择多样。由于热情好客是我们国家的标志之一,今天我们为您带来了12个关于葡萄牙的有趣事实,不是所有人都知道,您可以用来与许多来访的游客打破僵局。您知道其中的哪些吗?

  1. Tendo as mesmas fronteiras desde 1139, Portugal é a nação mais antiga da Europa. 

    自1139年以来,葡萄牙的边界一直未变,是欧洲最古老的国家。



  2. Portugal e Inglaterra têm a aliança diplomática mais antiga do mundo. A Aliança Luso-Britânica foi assinada em 1373 e está em vigor até hoje! Ambos os países entraram em guerras para defender o outro, incluindo o Reino Unido entrar na Guerra Peninsular e Portugal entrar na Primeira Guerra Mundial. A isso se chama olhar um pelo outro!

    葡萄牙和英国拥有世界上最古老的外交联盟。英葡同盟于1373年签署,至今仍然有效!两国曾多次为保卫对方而参战,包括英国参与半岛战争和葡萄牙参与第一次世界大战。这就是所谓的互相照顾!



  3.  O sobreiro é uma das poucas árvores nativas que ainda existem em Portugal. Por causa da vasta utilização da sua casca macia e esponjosa o país tornou-se o maior produtor de objectos de cortiça do mundo. Mais da metade da cortiça do mundo é produzida em Portugal.

    栓皮栎是葡萄牙为数不多的本土树种之一。由于其柔软而富有弹性的树皮被广泛使用,葡萄牙成为世界上最大的软木制品生产国。世界上超过一半的软木产自葡萄牙。



  4. Quando Pedro I foi coroado rei de Portugal em 1357, ele proclamou a sua amante, Inês de Castro, Rainha apesar dela ter morrido em 1355.

    1357年,佩德罗一世加冕为葡萄牙国王时,尽管他的情人伊内斯·德·卡斯特罗已于1355年去世,他仍宣布她为王后。



  5. Lisboa é mais antiga do que Roma: cerca de quatro séculos mais velha para ser preciso. É, de facto, a segunda capital europeia mais antiga, depois de Atenas.

    里斯本比罗马还要古老:准确地说,古老了大约四个世纪。事实上,它是仅次于雅典的欧洲第二古老的首都。



  6. O primeiro código pirata foi inventado no século XVII pelo corsário luso Bartolomeu Português.

    第一个海盗法典是由葡萄牙海盗巴托洛梅乌·葡萄牙人在17世纪发明的。



  7. Até 1986, quando Portugal e Espanha aderiram à Comunidade Económica Europeia, a passagem de fronteira entre os dois países era desencorajada. Os autocarros paravam pouco antes da fronteira e não haviam muitas ligações com o outro lado. Até 1991, quando a Ponte Internacional do Guadiana foi inaugurada, a única maneira de viajar do sul de Portugal para a Espanha era de barco.

    直到1986年葡萄牙和西班牙加入欧洲经济共同体之前,两国之间的边境通行一直受到限制。公共汽车会在边境前停下,且两国之间的交通连接很少。直到1991年瓜迪亚纳国际大桥落成之前,从葡萄牙南部到西班牙的唯一方式是乘船。



  8. Portugal foi o primeiro país da Europa a ter um mercado de escravos que foi proibido em 1850.

    葡萄牙是欧洲第一个设有奴隶市场的国家,但在1850年被禁止。



  9. Entre 1910-1926 Portugal teve 44 governos, 20 golpes militares, e 12 presidentes diferentes.

    在1910年至1926年间,葡萄牙经历了44个政府、20次军事政变和12位不同的总统。



  10. A cultura portuguesa deixou as suas marcas na cozinha e costumes de outros países. Por exemplo, a cerimónia do chá mundialmente famoso da Inglaterra surgiu graças à portuguesa Catarina de Bragança, que se casou com o rei Carlos II de Inglaterra e levou este hábito para a corte. A receita de tempura foi introduzida no Japão por missionários jesuítas portugueses particularmente activos na cidade de Nagasaki.

    葡萄牙文化在其他国家的饮食和习俗中留下了印记。例如,英国著名的下午茶仪式是由葡萄牙的布拉干萨的凯瑟琳带到英国的,她嫁给了英格兰国王查理二世。天妇罗的食谱是由活跃在长崎的葡萄牙耶稣会传教士引入日本的。



  11. O cão de água português é considerado uma uma raça de cão hipoalergénico, ou seja, é recomendado para pessoas que têm alergia a animais ou problemas respiratórios. E por esta razão,em 2008, a raça fez muitas manchetes quando o presidente dos EUA, Barack Obama e sua família receberam um como um animal de estimação. A raça foi escolhida por causa das alergias de uma das filhas do presidente.

    葡萄牙水犬被认为是一种低过敏性的犬种,适合对动物过敏或有呼吸问题的人。因此,在2008年,当时的美国总统巴拉克·奥巴马和他的家人收养了一只作为宠物,这一犬种引起了广泛关注。选择这种犬种是因为总统的一个女儿对动物过敏。



  12. O português é hoje a sexta língua mais hoje falada no mundo com mais de 240 milhões de falantes. É a língua oficial em 9 países.

    今天,葡萄牙语是世界上第六大语言,有超过2.4亿人使用。它是9个国家的官方语言。



       希望这些有趣的事实能让您更了解葡萄牙!






请关注巴西葡语!








已有0人点赞

0条评论

 
承诺遵守文明发帖,国家相关法律法规 0/300